医学専門 校閲者・翻訳者/医療啓蒙
○読者目線で行う私の医学書校正
フリーランスの医学書校正者で業務委託、請負、リモート作業のみ対応です。出張校正はしていません。以下のような点に注意して原稿チェック、校正作業をしています。
私の素読み校正は読者モニターとしての意義があります。他の業界で言えば、商品開発時の消費者モニターと同様の役割を果たします。
☆「灌流」と「還流」など見逃しがちな漢字変換ミス、誤字の確認。脱字の確認。
☆英語以外の欧文文字、ドイツ語やフランス語特有の文字が正しく表記されているか。スペルの確認。
☆略語を濫用して、読者に著しく不親切になっていないか。
☆図中に矢印が適切に入っているか。矢印など読者の分かりやすさを考えて入れたほうがよいか。
☆図と本文の内容が一致しているか。--相違のある例を見た経験あり。
☆内容に誤りがないか--著者の勘違いで書き間違いをしている場合には、それを指摘。医師も人間なので、勘違いして覚えていることがあり。
☆「カリニ肺炎(現在のニューモシスチス肺炎)」など古い用語があれば、それを指摘。
<その他>
☆英文医学雑誌を購読しているのに英語に抵抗がありません。翻訳本では原著を参照しながらの校正も可能です。正し個人作業なので分量面で限界有り。
☆読者としての経験上、翻訳本はとても読みにくいことが多く、出版前の読者モニターとして訳文を見ることも可能--売れ残り回避 !。
☆単純な誤字、脱字のチェックの他、医学生、看護師や一般向けなど対象に応じた文章の書き換えも御希望ならできます。
☆校正料金
相手の予算や作業内容により決めています。格安料金で引き受けることもありますが、作業内容によっては一定金額を頂戴しています。実際には一部の例を除き、だいたいは「言い値」で対応しています。
☆原稿の受け渡し方法
作業精度を重視するなら紙に印刷した状態で原稿を用意してくれる方がよいです--一般に紙の方が間違いを探しやすいとされています。
御希望であれば、Wordでも校正はしますし、オンライン校正も相談可。
問い合わせ、作業受け付けはこちら。
フリーランスで医学書、看護学書の校正者をしています。内容や分量にもよりますが、翻訳本では原著を参照しながらの校正もできます。医学書読者なので、読者の立場での校正ができるのが強みです。
私への連絡はこちらから。